日本旅游时除了造访各大景点,也会买特产或纪念品!结账时,你是否看不懂「决済」和「一括払い」这些字是什么意思?今天就和小编一起认识这些在日本购物、缴费时常见的用字吧。
▋决済:中文意思是「结账」
「决済」是大家在日本购物时很容易遇到的一个字,日文读作「けっさいkessai」,意思和另一个更常见的「支払」类似,中文都能翻成「结帐」。但「支払」指的是结账或付款的「动作」,而「决済」强调的则是将款项「付清」。
区块链公司FunFair在日本推出本土化B2B区块链平台:区块链公司FunFair Technologies已在日本推出其本土化平台,日语将成为该公司技术的第一外语。FunFair是一个B2B区块链平台,之前只提供英文版本。该公司认为,日本的人口结构非常适合区块链产品,其用户精通技术、年轻且富裕。(EGR)[2020/4/2]
这两个字的前面都可加上「现金」或「クレジット」,来分别表示现金或信用卡支付,如「现金支払」、「クレジット决済」。但近期比较新兴的付款方式「电子マネー」和「QRコード」,就较常使用「决済」一字。大家未来去日本购物时可以观察一下店家是采哪种用法喔!
XRP在日本的搜索热度高于其他国家:据Bitcoiner消息,根据谷歌对全球数字货币所搜热度的排名,排名前三依次为BTC、ETH、XRP,且XRP在日本的搜索热度高于其他国家。[2018/6/16]
▋一括払い:原来是指「一次付清」
电子支付开始流行前,信用卡对不想用现金付款的人来说,应该是首选的支付方式。而使用信用卡结账时,一定会遇到的一个单字就是「一括払い」。「一括払い」读作「いっかつばらいikkatsubarai」,意思是「一次付清」。所以当店员说出「一括払いでよろしいでしょうか」时,就是在询问是否要一次付清。
HitBTC计划通过“注册实体”在日本重新开放交易:加密货币交易所HitBTC6月2日宣布因为“合规”问题将冻结日本公民的账号,不再继续提供服务。据cointelegraph消息,HitBTC在一篇博客中表示,HitBTC团队今年以来已经开始与一家全球知名的日本律师事务所合作,旨在让HitBTC通过当地的子公司建立并获得许可,恢复为日本公民提供服务。[2018/6/5]
信用卡除了一次付清外,当然还有另一种方法就是分期。分期的日文是「分割払い」。大家如果需要分期付款时,可以向店员说「分割払いでお愿いします」喔!
▋代金引换:就是中文的「货到付款」
第一届新经币开发研讨会将在日本名古屋召开:据Bitdays报道,6月10日,第一届新经币(NEM)开发研讨会将在日本名古屋召开。第一届研讨会的重点将是向新学者普及“什么事NEM”以及“NEM的具体应用”。
}[2018/4/24]
除了实际在商店购物,也有不少人选择网购订购商品,这种时候除了刷卡付清款项外,还有一种方式叫做「代金引换」。所谓的「代金引换」又称作「代引き」指的是「货到付款」。顾名思义,就是货物送达时消费者将钱交给送货员。
虽然这对没有日本信用卡的人来说,也是个方便的付款方式,但要注意货到付款是要付手续费的。如果精打细算的话,建议多比较其他的付款方式。
▋口座振込:中文是指「转账」
「口座振込」,是长居日本的人容易接触到的服务。日文的「口座」指的是账户、户头,所以「口座振込」的意思就是汇款、转账而近几年口座振込除了可以银行临柜办理或使用ATM操作外,网路银行也是一个提供大众转账的新方式,让有需求的民众可以更省时省力。
▋口座振替:就是中文里的「代缴扣款」
另一个和口座振込看起来很像,但意思其实大不相同的是「口座振替」。「口座振替」日文念作「こうざふりかえkōzafurikae」,意思是「代缴扣款」,简单来说就是让民众每月应缴的账单费用,例如:水电瓦斯费、电话费和信用卡费用,能直接从帐户扣款,对长期旅居日本的人来说是非常方便的服务,有需求的人不妨去申请看看喔。
最后再让我们复习一次这些在日本购物或缴费时容易看到的词汇吧!
以上介绍的几种支付方式你用过几种呢?哪种是你最常用的?随着科技不断进步,支付方式也越来越多元,去日本前不先做点笔记还真的很容易在结帐时手足无措呢。希望这次介绍的单字可以帮助大家在未来去日本旅游时更开心顺利!
郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。